

D3334

། །།པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཧ་ལ་ཧ་ལ་སཱ་དྷ་ན། བོད་སྐད་དུ། ཧ་ལ་ཧ་ལའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧ་ལ་ཧ ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་ཆོ་གས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་དང་། ཟླ་བ་ལས་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དཀར་བ། ཞལ་གསུམ་པ། ཕྱག་དྲུག་པ། ནག་པོ་དང་དམར་པོ་ནི་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ཞལ་ལོ། ། ཞལ་སོ་སོ་ལ་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་མོ། །མདའ་དང་། ཕྲེང་བ་དང་། མཆོག་སྦྱིན་པ་ནི་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ནའོ། །གཞུ་དང་པདྨ་དང་། ནུ་མ་བཟུང་བ་ནི་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་ནའོ། །འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཟླ་ཕྱེད་ཀྱི་རལ་པ་བཅིངས་ཤིང་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་མཚན་པའི་དབུ་རྒྱན ཅན།རྒྱན་བཟང་པོས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། སྒེག་པའི་རོལ་པས་མདོག་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཅན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ། དེའི་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་སྦྲུལ་གྱིས་དཀྲིས་པའི་རྩེ་གསུམ་ མོ།།གཡོན་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པའོ། །རོལ་པས་གནོན་ཞིང་ཡང་དག་པར་གནས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་མི་གཡོ་བའི་རིའི་ཕུག་གི་ནང་ན་གནས་པའི་ཧ་ལ་ཧ་ལར་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
敬礼班智达多杰和康巴译师比丘巴日所译。

梵文为：Halahala Sādhana
藏文为：哈拉哈拉修法仪轨
汉译：向世尊哈拉哈拉顶礼！
按照前述仪轨观修空性之后，观想红莲花和月轮上有白色"吽"字，从中变化出全身洁白、三面六臂的本尊。右面为黑色，左面为红色。每一面都具有三只眼睛。右手持箭、持珠鬘及施无畏印。左手持弓、莲花及握持乳房。头戴无量光佛、宝冠及半月形发髻，饰以骷髅串珠。身着精美饰品，下着虎皮裙。以妙曼姿态具足殊胜色相等功德，结跏趺坐。
在其右侧有令人惊惧的三叉戟，为蛇所缠绕。左侧有盛满各种鲜花的嘎巴拉碗。以威严姿态安住于如如不动的宝山洞中的哈拉哈拉尊，应当在刹那间如是观想。
然后诵持咒语：
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲཱིཿ）
（梵文天城体：ॐ वज्र धर्म ह्रीः）
（梵文罗马拼音：Oṃ Vajra Dharma Hrīḥ）
（汉译：嗡 金刚 法性 吽）

 །ཧ་ལ་ ་ཧ་ལའི་སྒྲུབ་ཐབས།

我来为您翻译这个标题：
哈拉哈拉成就法
（注：这是一个简单的标题，其中"ཧ་ལ་ཧ་ལ"是专有名词"哈拉哈拉"，"སྒྲུབ་ཐབས"意为"成就法"或"修法仪轨"。由于这不是咒语或种子字，所以不需要四种形式对照。）

D3335

སློབ་དཔོན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པདྨ་ནར་ཏེ་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། པདྨ་གར་ གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།བཅོམ་ལྡན་འདས་པདྨ་གར་དབང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་དུ་བསྟན་པའི་ཆོ་གས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་རྗེས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་ལ་ཧྲཱིཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ དབང་ཕྱུག་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ།ཕྱག་གཉིས་པ། ཞལ་གཅིག་པ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དམར་པོ་ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཅོད་པན་ཅན། གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གོས་དཀར་མོ་ལ་མཉམ་པར་འཁྱུད་ པའི་ཚུལ་གྱིས་གནས་པའོ།།གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པ། གར་གྱི་ཚུལ་གྱིས་ཁབ་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་པདྨ་ཁ་འབྱེད་པ་ནི་ཕྱག་གཡས་པས་སོ། །བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་པ ཧཡོགས་མཚམས་བརྒྱད་དང་།ལྷ་མོ་བརྒྱད་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་པདྨའི་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་རྣམ་པར་གཟིགས་མ། དཀར་མོ་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་སྒྲོལ་མ་ཨུཏྤ་ལ་ལྗང་གུ་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་དབང་ ཕྱུག་མ་སེར་མོ་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོ་བསྣམས་པའོ།།བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་དཀར་མོ་པདྨ་སེར་པོ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་གྱི་མཚམས་ཀྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་གནས་མ་སེར་མོ་བཙོད་ལྟ་བུའི་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་པདྨའི་དབང་ཕྱུག་ནམ་མཁའི་ མདོག་ལྟ་བུ་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པའོ།།ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དཀར་པོ་པདྨ་ནག་པོ་བསྣམས་པའོ། །བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་པདྨ་བསྣམས་པའོ། །འདི་ཐམས་ཅད་ནི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ཅན་ཕྱག་གཉིས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་ཉེ་བར་ཞི་བའོ། །ཟེའུ་འབྲུའི་དབུས་སུ་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་བྱ་བ་བཟླས་པ་བྱའོ། །པདྨ་གར་དབང་གི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་གསུངས་པ ་རྫོགས་སོ།

这是一份藏文文献的中文翻译：
阿阇黎莲花生大士所作圆满。由班智达多纳多杰和康巴译师比丘巴日翻译、校对并确定。


